دانشکده ادبیات و علوم انسانیمجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی(منتشر نمی شود)54و55420041221-شعر فتوح در صدر اسلام11807FAدکتر فیروزحریرچىJournal Article19700101the conquest poems are very significant in the earliest period of Islam. In order to study them, one may need to have many long articles, essays, and books concerning these poems. Most of these poems have been written during the “Qadisiyah”, “Yarmuk”, “Nahavand”, etc. Battles. They have various characteristics and one of these features is to make such hard - fought battles bearable in order to establish God’s Unity and His Straight Path. These poems also put forward the religious passion and right prejudice of the Muslims in these battles, the impact and influence of the holy Islamic teachings, and so forth. On the other hand, one may notice grievous elegies, in these poems, which are quite different from the other Arabic literary elegies during the previous periods from the viewpoint of pure religious faith, belief to God, to God’s Book, and to the Holy Prophet. Their style is more folkloristic along with much boasting. They lack the fluency of the previous poems which had been written during peaceful periods.شعر فتوح در صدر اسلام از اهیمت ویژه ای برخوردار است. مطالعه در این زمینه به تدوین مقالات وکتابهای پرحجمی نیاز دارد. زیرا این شعارکه بیشتر در جنگهای قادسیه، یرموک، نهاوند و غیره سروده شده از خصائص و امتیازاتی برخوردار است که نبردهای سخت و جانکاهی را در راه دین خدا و اقامه توحید بیان میکند و علاوه بر آنکه حماسه و شور و غیرت دینی مسلمانها را در این جنگها نمایان می سازد، تأثیر تعالیم عالی اسلام را هم در این اشعار آشکار می سازد و از طرف دیگر در شعر فتوح مرثیه های جانگدازی را مشاهده میکنیم که با مراثی ادب عربی دوره های دیگر از لحاظ اخلاص عمل و ایمان به پیغمبر و کتاب خدا بکلی متفاوت اسث و از حیث سبک هم این سروده ها بیشتر دارای رنگ عامیانه همراه با مفاخره است و از فصاحت و شیوایی شعر شاعرانی که با فراغت خاطر، تأمل و اندیشه کافی اشعار استوار و محکمی می سرایند بهره کافی ندارند.https://jflh.ut.ac.ir/article_11807_1e6d219f7b620bf5f7d21a0c3d601ef6.pdfدانشکده ادبیات و علوم انسانیمجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی(منتشر نمی شود)54و55420041221-اعجاز بلاغی قرآن و تاثیر شگرف آن بر شخصیت انسان11808FAدکتر محمودخورسندیJournal Article19700101The rhetorical aspect of the Glorious Qur’an is one of its various miracles and is also the major bases for the Quranic challenge: as of yet no one has been able to write a single verse comparable to those found in the Qur’an.
There have been many books, essays, and articles written or compiled on this outstanding rhetoricity. Less attention, however, has been paid to rhetorical analysis of Qur‘anic verses. This sort of analysis is important as it can help with the reader’s own intellectual understanding of the Qu’ran as well as with the development of Quranic rhetorical literary criticism.
This research, therefore, has attempted to present all of the Qur’an‘s rhetorical aspects and, through appropriate reasoning to explore their causes. As a result it is also a suitable sample for applied rhetorics.https://jflh.ut.ac.ir/article_11808_3879ad17b80e9d4f8990449d7d5d070a.pdfدانشکده ادبیات و علوم انسانیمجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی(منتشر نمی شود)54و55420041221-مدح اهل بیت (ع) از منظر ابن معتوق11809FAدکتر ابوالحسن امینمقدسىJournal Article19700101The function and influence of the Glorious Qur‘an on the poetry of the
“Umawi and Abbasi” periods is both conceptual and indirect.
The apparent adaptations in the poetry of the Umawi period, being a symbol of Arab prejudice, have been rarely used for political policies and thought. The prose of this period, however, is quite opposite to its poetry, for in these writings one is able to notice the direct impact of religious thought.
In the poetical works of the major poets of the Abbasi period, such as Sharif Radi or Mutinabbi, no Qur‘anic adaptations may be seen. And yet in the poetry of the “Period of Decline11, Qur‘anic verses along with their influences are seen frequently.
Ibn Matuq is one of the Shiite poets of the eleventh cent. (A.H.) He has used various Qur‘anic verses directly and indirectly so as to greatly praise the Holy Imams of the Shiism quite a lot.نقش قرآن در شعر دورهء اموی و عباسی نقشی مفهومی و غیر مستقیم است
و اقتباس های ظاهری در شعر دورهء اموی که سمبل حاکمیت تعصب عربی است فقط در موارد نادری در جهت اندیشه های سیاسی به کار رفته است. در زمینهء نثر برخلاف شعر متون، کاملأ دینی و یا تحت تأثیر مستقیم پیام های دینی است. در دیوان شاعران مهم دورهء عباسی همچون شریف رضی و متنبی اقتباس قرآنی حضور ندارد، ولی شعر دورهء سقوط شعری است که آیات قرآن در میان ابیات آن مشهود است و شعرای گمنام و مشهور در این امر مشترکند. مطمئنا یکی از علل این پدیده وجود حاکمیت های دینی است که بیشتر به ظواهر دینی مقید بوده اند. ابن معتوق یکی از شعرای شیعی قرن یازدهم هجری است. وی تصاویر مختلفی از آیات قرآن را چه به صورت مستقیم و چه به صورت مضمونی در شعر خود به نمایش گذاشته أست. او اکثر آیات نازل شده در شأن اهل بیت را در مدح ممدوح خود به کارگرفته است.https://jflh.ut.ac.ir/article_11809_6d6d8e6e1986233d2c1ea95f8b888771.pdfدانشکده ادبیات و علوم انسانیمجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی(منتشر نمی شود)54و55420041221-نعت و اغراض بلاغی آن11810FAدکتر غلام عباسرضایىJournal Article19700101The epithet is used to explain and designate the praised one. Yet it may also sometimes be used in various other ways, i.e. for eulogy, blame, mercy, generalization, ambiguity, statement of details, exhortation of truth, discussion of nature, discovery, and emphasis.
This research has attempted to survey the virtual and rhetorical purposes of epithet on the basis of valid syntactic and rhetorical sources.نعت در اصل برای توضیح و تخصیص منعوت می آید، ولی گاهی از غرض اصلی خود خارج شده و مجازآ در اغراضی چون مدح و ثنا، ذم و نکوهش، ترحم، تعمیم، ابهام، تفصیل، بیان حقیقت و ماهیت موصوف، کشف و تأکید بکار می رود.
نگارنده در این مقاله، کوشیده است با استفاده از منابم معتبر نحوی و بلاغی، اغراض مجازی و بلاغی نعت رامورد بررسی قرار دهد.https://jflh.ut.ac.ir/article_11810_0c6f9d64311a64dae39801c3df0bbf5d.pdfدانشکده ادبیات و علوم انسانیمجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی(منتشر نمی شود)54و55420041221-ویژگیهای ادبی ابوالفرج ببغاء11811FAدکتر عزت ملاابراهیمیJournal Article19700101Abulfaraj Babagha’ was a poet and author in the court of SeifAl-Dulah Hamdani. He used both the traditional style of Arabic poetry as well as innovations in his literary works. In comparison with his verse he is quite famous for the specificity of his prose. He called his own literary style “tarassul” and preferred using redundancy to being terse. He repeatedly took advantage of rich Arabic lexicon, especially synonyms and the words he used are frequently simple and eloquent. The intermingling of clear fluent prose with perfectly meaningful expressions makes his prose more attractive, effective, and charming. His writing is an outstanding example of fourth century (A.H.) prose. This research, therefore, is an introduction to and survey of his literary life and works.ابوالفرج ببغاء، شاعر و کاتب دربار سیف الدوله حمدانی است. او در اشعار خویش ضمن وفاداری به سبک کهن عرب به نوآوری نیز گرایش داشت. با این همه شهرت ببغاء نه به شعر، که به نثر اوست. او که شیوه خویش را ترسل می داند، به اطناب و تکرار بیش از ایجاز نایت دارد، پیوسته ذخایر غنی زبان عربی را در پی مترادفات می جوید و الفاظی که بر می گزیند غالبا ساده و برازنده اند. وی در رسائل خود نثری روان، شفاف را با عباراتی کامل از برای معانی زیبا، پر تاثیر و دلربا در آمیخته است. چندانکه نثر وی نمونه بازری از نثر سده چهارم هجری به شمار می اید. از این رو در این پژوهش بر آن شدیم تا به معرفی زندگی و آثار ادبی وی بپردازیم.https://jflh.ut.ac.ir/article_11811_476c74046ffe429897632a94e3c25402.pdfدانشکده ادبیات و علوم انسانیمجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی(منتشر نمی شود)54و55420041221-نقش حاکمان شیعی بویهی در شکوفایی ادبی قرن چهارم هجری11812FAدکتر علیرضا محکىپورJournal Article19700101Aleh Booyeh was one of the strongest Iranian dynasties. They ruled over an extremely vast area of the Islamic civilization - including Iran and Iraq - for over a century. The three sons of Booyeh, i.e. Au, Hasan, and Ahmad, were Shiite and they therefore influenced Shiism significantly. For instance, they contributed to Imam Hossein s Mourning Ceremony, to the Al-Ghadir Celebration, to the Karbala pilgrimage, etc. They also helped Shiite scholars spread and develop their ideas.
Aleh Booyeh rulers were also quite interested in Arabic language, literature, and culture and many of them were poets as well (such as Adad Al-Dulah). Arabic literature, therefore, reached its peak under their rule during the fourth century A.H.
Aleh Booyeh rulers appointed great authors to administrative positions. These ministers, such as Abolfadl Ibn Ahmid, were often leaders of literary movements and helped to revive the, literature of their period. They also supported and helped many men of letters and founded some of the largest libraries of their age. In general, the Aleh Booyeh dynasty caused an outstanding development in the prose and verse of that century.حکومت آل بویه در 322 هـ پس از تصرف شیراز به دست علی بن بویه فرزند ارشد بویه، اعلان موجودیت کرد. فرزندان بویه توانستند به سرعت، متصرفات خویش راگسترش داده و تسلط خود را بر ایران و عراق تحکیم بخشند. از آنجایی که خاندان بویه دارای مذهب شیعه بودند، منشأ تحولات عظیمی در راستای اهداف شیعه شدند. علاقهء پادشاهان بویهی به فرهنگ و ادب موجب شد تا آنان اقدامات شایسته ای از جمله, حمایت از شاعران و دانشمندان و انتخاب برترین نویسندگان برای تصدی پستهای حکومتی از خود نشان دهند. وزیران آل بویه نیز که خود از برجسته ترین شخصیت های ادبی زمان به شمار می آمدند، توانستند با تلاشهای خود، نثر عربی را متحول ساخته و به نقطهء اوج شکوفایی برسانند. آنان با تشکیل مجالس ادبی و علمی و نیز با تشویق و حمایت از شاعران و گردآوری آنها درکاخ های خود، جانی دوباره به کالبد شعر عربی بخشیده و موجب رونق و نشاط هر چه بیشتر آن شدند.https://jflh.ut.ac.ir/article_11812_a229780bccc92be0f75d6b2cfe2e6bfe.pdfدانشکده ادبیات و علوم انسانیمجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی(منتشر نمی شود)54و55420041221-مثلث تغییر11813FAدکتر محمودشکیبJournal Article19700101The structure and style of the Arabic ode was first standardized around traditional patterns. Through the ages, however, some of its features were challenged and then shifted. Due to the emergence of other types of poetic frameworks based on folkloric patterns which were quite diverse, harmoniously charming and had the wonderful capacity to express passionately lovelorn emotions and to describe natural beauties, the ancient ode style was severely challenged.
During the contemporary period, however, the third side of this triangle of shift is being completed. It is a shift that tries to make the internal and external characteristics of the oldest and greatest pattern of Arabic verse different and innovative.ساختار قصیدهء عربی، به همانگونه که برد، ساختاری شد ماندگار.
اما باگذشت زمان، پاره ای از ویژگیهای آن به چالش کشیده شد. بویژه پدیدار شدن گونه ای دیگر از قالب های شعری که در مرز شعر عامیانه و فصیح قرار داشت و پرتنوع بود و ایقاعی بس خوش داشت، با ظرفیت شگفت برانگیزی برای طرح عواطف غرامی و وصف زیبایی های طبیعی، در مقابل سبک دیرپای قصیده قامت برافراشت، ولی آنچه در دورهء معاصر رخ داد ضلع سوم این مثلث تغییر را کامل ساخت- تغییری که می رود تا ویژگیهای درونی و بیرونی فخیم ترین و کهن ترین قالب شعری عرب را بستر تجربه های بیانی متفاوت و نو تری سازد.https://jflh.ut.ac.ir/article_11813_2fd48cf3c8d04535b5892b4f5e060185.pdfدانشکده ادبیات و علوم انسانیمجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی(منتشر نمی شود)54و55420041221-سمیح القاسم و موسیقی شعر عرب11814FAدکتر حسینابویسانىدکتر على اصغرباستانىJournal Article19700101Music is one of the major factors that makes poetry pleasant to the reader. This phenomenon can be explored in world poetry. After all the rate of the stability of a poem, as a local and global cultural entity, depends on its usage of music, and the music of poetry has an extremely vast range. Its origin and rhythm are different among various nations.
In Arabic poetry one may hear the melody of camels running in the desert. When one reads the poems of Samih Al-Qasim, for example, these internal and external melodies are quite apparent.
Hawarit Al-ar’s outstanding odes use such internal music. His Tafilih is also very rhythmic and uses the famous prosodic rhythms, such as ramal, and various rhymes and styles, such as “muzdawaj” and free interval rhymes.موسیقی، یکی از اسباب و علل مقبولیت شعر نزد خواننده و شنونده است. این پدیده در شعر جهانی، که در بیشتر زبان های دنیا شناخته شده، به چشم می خورد. هر شعری، به عنوان یک پدیده ی جهانی و در عین حال ملی و محلی، میزان توفیق و ماندگاریش بستگی به میزان بهره مندی آن از موسیقی دارد. موسیقی شعر، دارای دامنه ی پهناوری است. وزن و منشاء آن در میان ملل مختلف ممکن است سرچشمه های گوناگون داشته باشد، چنانکه در شعر عرب می توان آنرا به آهنگ پای شتران که در صحرا گام می زنند نسبت داد اگر چه شاعران عرب غالبآ استفاده از شکل تفعیله را اختیار نموده و در مواردی اندک میان شکل سنتی و نوین آن تلفیق ایجاد نموده اند ولی از توانایی های موسیقی سنتی نیز بهره مند برده اند. این پدیده، در شعر فلسطین هم قابل ملاحظه بوده و شاعران به خود اجازه داده اند از آزادی ساختار موسیقی برخوردار باشند. خواننده ی قصاید سمیح القاسم بعنوان یکی از شعرای فلسطینی، با اندکی ذوق و معلومات قادر به تشخیص موسیقی بیرونی و درونی آنها خواهد بود.https://jflh.ut.ac.ir/article_11814_dd69876165a60dd78ed6919629e22d17.pdfدانشکده ادبیات و علوم انسانیمجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی(منتشر نمی شود)54و55420041221-تحلیل بر مبنای نظری و دستورات کاربردی ترجمه11815FAدکتر عبدالحسینفقهیJournal Article19700101One may say that translation is the simplest and best way for communication and dialogue among various cultures. If various peoples with their different languages were able to understand one another perfectly, the world peace process would be easier and more civilized. In national cultures, one may find thousands of works, experiences, scientific and technical facts, etc. If these were all translated into a target language, then a global humanities could be developed.
Since it is quite possible that the native speakers of that target language may not know foreign languages, they are always unable to read foriegn texts. Nowadays, even though just one or two European languages have become international languages, translation has still maintained its significance. Those who work on translation or are translators should have a firm knowledge of the scientific principles and approaches of translation. Thus a consideration and survey of these technical rules is absolutely essential and significant so as to achieve the above mentioned objectives.
Articles, essays, and books written on translation have considered the translation process from two different perspectives:
I. Theoretical Foundations II. Practical Instructions
In this article, the researcher has tried to put forward these two perspectives along with various examples: This research will also be continued in the future.https://jflh.ut.ac.ir/article_11815_6de4bfe9504589a457d6e92fae4f9613.pdf