<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
		<modsCollection
		    xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
		    xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
		    xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3"
		    xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-5.xsd">
		<mods version="3.5">
		    <titleInfo>
				<title>-</title>
			</titleInfo>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر سید امیر محمو د</namePart>
				<namePart type="given">انوار</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
			<typeOfResource>text</typeOfResource>
			<genre>article</genre>
			<originInfo>
				<dateIssued keyDate="yes" encoding="w3cdtf">2002</dateIssued>
			</originInfo>
			<language>
				<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">per</languageTerm>
			</language>
			<abstract>In this article after translation of “In the name of God” and in form of prose and poetry, the author tried to consider all previous records about that verse and study all literary views of shut and sonni commentaries such as Jamaol Bayan of Tabari, Altebyan of Sheikh Toosi, Jamaol Bayan of Tabarci, Kashshaf Zamakhshari and Aljameol Ahkam Al-Quran of Qartabi, Anvar Al-Tanzil of Qazi Biezavi, Alketab of Sibvay and etc., and compared these commentaries with each other.</abstract>
			<relatedItem type="host">
			<titleInfo>
				<title>the Faculty of Literatures &amp; Humanities</title>
			</titleInfo>
			<originInfo>
				<publisher>دانشکده ادبیات و علوم انسانی</publisher>
			</originInfo>
			<identifier type="issn"></identifier>
			<part>
				<detail type="volume">
					<number>3و4</number>
					<caption>v.</caption>
				</detail>
				<detail type="issue">
				<number>164</number>
				<caption>no.</caption>
				</detail>
				<text type="year">2002</text>
				<extent unit="pages">
					<start></start>
					<end></end>
				</extent>
			</part>
			</relatedItem>
			<identifier type="uri">https://jflh.ut.ac.ir/article_11751_7dc3668e3e26ecbfdc3864182903feb7.pdf</identifier>
			<identifier type="doi"></identifier>
			</mods>
		<mods version="3.5">
		    <titleInfo>
				<title>-</title>
			</titleInfo>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر محمد حسن</namePart>
				<namePart type="given">فؤادیان</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
			<typeOfResource>text</typeOfResource>
			<genre>article</genre>
			<originInfo>
				<dateIssued keyDate="yes" encoding="w3cdtf">2002</dateIssued>
			</originInfo>
			<language>
				<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">per</languageTerm>
			</language>
			<abstract>Jalaloddin Abdolrahman Soyoti is one of the great scholar and writer of Mamluks dynasty and one of the leader of composeing and effective Islamic writers, the number of his works are more than 500 that are about different subjects of religious and literary matters. His books are in subjects such as commentary, Quranic sciences, tradition, religious furls 
- prudence, Arabic sciences (e.g. Lexicon, morphology, syntax, and rhetoric) and history, classified biography and fables. 
About 25 of his short stories have been left. His important works are “Al - Dor - 0 - Al - Mansoor Fi Tafsir - bel - Masoor,” Al - Etteqan Fi Olumol Quran, Al - fame. ol Saqir Fi Hadis - ol - Bashir - ol - Nazir and etc. 
At the end of his life he secluded himself from teaching and Judgment and died at 911 H. Q. in Cairo at the age of sixty two.</abstract>
			<relatedItem type="host">
			<titleInfo>
				<title>the Faculty of Literatures &amp; Humanities</title>
			</titleInfo>
			<originInfo>
				<publisher>دانشکده ادبیات و علوم انسانی</publisher>
			</originInfo>
			<identifier type="issn"></identifier>
			<part>
				<detail type="volume">
					<number>3و4</number>
					<caption>v.</caption>
				</detail>
				<detail type="issue">
				<number>164</number>
				<caption>no.</caption>
				</detail>
				<text type="year">2002</text>
				<extent unit="pages">
					<start></start>
					<end></end>
				</extent>
			</part>
			</relatedItem>
			<identifier type="uri">https://jflh.ut.ac.ir/article_11752_6f6421d0bdc56824c6fa62ce178f47ac.pdf</identifier>
			<identifier type="doi"></identifier>
			</mods>
		<mods version="3.5">
		    <titleInfo>
				<title>-</title>
			</titleInfo>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر امیر محمود</namePart>
				<namePart type="given">کاشفی</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
			<typeOfResource>text</typeOfResource>
			<genre>article</genre>
			<originInfo>
				<dateIssued keyDate="yes" encoding="w3cdtf">2002</dateIssued>
			</originInfo>
			<language>
				<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">per</languageTerm>
			</language>
			<abstract>The honourable of Quranic verse “Therefore give good news to my servents, those who listen to the word, then follow the best of it” has pretense of eloquents and scholars and has been used according to the various situation. 
Since the best way of reaching to the Quranic realities is thinking about it, so the “best word and following it” has been studied according to the Quranic method. As a result we receive to a new and different interpretation toward the famous contemporaries and it shows the value and the importance of thinking and its role.</abstract>
			<relatedItem type="host">
			<titleInfo>
				<title>the Faculty of Literatures &amp; Humanities</title>
			</titleInfo>
			<originInfo>
				<publisher>دانشکده ادبیات و علوم انسانی</publisher>
			</originInfo>
			<identifier type="issn"></identifier>
			<part>
				<detail type="volume">
					<number>3و4</number>
					<caption>v.</caption>
				</detail>
				<detail type="issue">
				<number>164</number>
				<caption>no.</caption>
				</detail>
				<text type="year">2002</text>
				<extent unit="pages">
					<start></start>
					<end></end>
				</extent>
			</part>
			</relatedItem>
			<identifier type="uri">https://jflh.ut.ac.ir/article_11753_dcf977493eb1befb55f377e0ac62302e.pdf</identifier>
			<identifier type="doi"></identifier>
			</mods>
		<mods version="3.5">
		    <titleInfo>
				<title>-</title>
			</titleInfo>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر صادق فتحى</namePart>
				<namePart type="given">دهکردى</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
			<typeOfResource>text</typeOfResource>
			<genre>article</genre>
			<originInfo>
				<dateIssued keyDate="yes" encoding="w3cdtf">2002</dateIssued>
			</originInfo>
			<language>
				<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">per</languageTerm>
			</language>
			<abstract>The ever - going and additive expansion of science and communication in the current age, the necessity for countries to make mutual relationships, and the significance of transferring human heritage from one nation to another have increasingly highlighted the importance of the process of translation. 
Currently, there is common agreement on the concept of translation as a ‘technical Skill’ whose principles and norms should be compiled and taught to the audience. Cvonsidering the ancient ties between the Arabic and Persian languages as well as the close links between the Arab world and the Iranian, the urgency to translate from Arabic to Persian or vice versa is quite noticeable. 
Since one of the most important and troublesome steps in translation, which has attracted a lot of attention among translators, if finding equivalents, accordingly, here, attempts are made to provide practical guidelines for translation of Arabic terms into persian. 
Among these guidlines, there exist the effort to find the relationhips between literal meaning and idiomatic meaning, concrete meaning and figurative meaning, the idiomatic meaning and actual meaning of terms on the hand and paying attention to the context of sentence and situational parameters on the other hand.</abstract>
			<relatedItem type="host">
			<titleInfo>
				<title>the Faculty of Literatures &amp; Humanities</title>
			</titleInfo>
			<originInfo>
				<publisher>دانشکده ادبیات و علوم انسانی</publisher>
			</originInfo>
			<identifier type="issn"></identifier>
			<part>
				<detail type="volume">
					<number>3و4</number>
					<caption>v.</caption>
				</detail>
				<detail type="issue">
				<number>164</number>
				<caption>no.</caption>
				</detail>
				<text type="year">2002</text>
				<extent unit="pages">
					<start></start>
					<end></end>
				</extent>
			</part>
			</relatedItem>
			<identifier type="uri">https://jflh.ut.ac.ir/article_11754_a75a734df01534049c073dbd87dc84ae.pdf</identifier>
			<identifier type="doi"></identifier>
			</mods>
		<mods version="3.5">
		    <titleInfo>
				<title>-</title>
			</titleInfo>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر خلیل</namePart>
				<namePart type="given">پروینى</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
			<typeOfResource>text</typeOfResource>
			<genre>article</genre>
			<originInfo>
				<dateIssued keyDate="yes" encoding="w3cdtf">2002</dateIssued>
			</originInfo>
			<language>
				<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">per</languageTerm>
			</language>
			<abstract></abstract>
			<relatedItem type="host">
			<titleInfo>
				<title>the Faculty of Literatures &amp; Humanities</title>
			</titleInfo>
			<originInfo>
				<publisher>دانشکده ادبیات و علوم انسانی</publisher>
			</originInfo>
			<identifier type="issn"></identifier>
			<part>
				<detail type="volume">
					<number>3و4</number>
					<caption>v.</caption>
				</detail>
				<detail type="issue">
				<number>164</number>
				<caption>no.</caption>
				</detail>
				<text type="year">2002</text>
				<extent unit="pages">
					<start></start>
					<end></end>
				</extent>
			</part>
			</relatedItem>
			<identifier type="uri">https://jflh.ut.ac.ir/article_11755_29196bd2c4a67dcec6c9a11b53bee2de.pdf</identifier>
			<identifier type="doi"></identifier>
			</mods>
		<mods version="3.5">
		    <titleInfo>
				<title>-</title>
			</titleInfo>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر عبدالله</namePart>
				<namePart type="given">حسینى</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
			<typeOfResource>text</typeOfResource>
			<genre>article</genre>
			<originInfo>
				<dateIssued keyDate="yes" encoding="w3cdtf">2002</dateIssued>
			</originInfo>
			<language>
				<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">per</languageTerm>
			</language>
			<abstract>Ghudama is the critic who made a great change in the Arabic literary criticism. It is said that Arabic criticism was based, on taste and interest before him, the poetry was based on taste and it was critisized tastefully, because their life was based on taste and interest, so it is natural that there was not a criterion and a scale in their criticism. 
But he chose the way which was the imitation of (lie Aristotle’s method, so the dominance of logic and Philosophy was cleared in his thought and it seems that this way is the first scientific effort for companion the fundemetal of logic and science upon poetry and Arabic literature. 
According to this, lie has fettered his scientific though in all of the “NAGHD AL SHER’S” chapters and tried to bring the’ original and scientific work by going a correct way.</abstract>
			<relatedItem type="host">
			<titleInfo>
				<title>the Faculty of Literatures &amp; Humanities</title>
			</titleInfo>
			<originInfo>
				<publisher>دانشکده ادبیات و علوم انسانی</publisher>
			</originInfo>
			<identifier type="issn"></identifier>
			<part>
				<detail type="volume">
					<number>3و4</number>
					<caption>v.</caption>
				</detail>
				<detail type="issue">
				<number>164</number>
				<caption>no.</caption>
				</detail>
				<text type="year">2002</text>
				<extent unit="pages">
					<start></start>
					<end></end>
				</extent>
			</part>
			</relatedItem>
			<identifier type="uri">https://jflh.ut.ac.ir/article_11756_eedc23e61db41a4d6413bc3bc59f9931.pdf</identifier>
			<identifier type="doi"></identifier>
			</mods>
		<mods version="3.5">
		    <titleInfo>
				<title>-</title>
			</titleInfo>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر زهرا</namePart>
				<namePart type="given">خسروى</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
			<typeOfResource>text</typeOfResource>
			<genre>article</genre>
			<originInfo>
				<dateIssued keyDate="yes" encoding="w3cdtf">2002</dateIssued>
			</originInfo>
			<language>
				<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">per</languageTerm>
			</language>
			<abstract>This article treats with the linguistic meaning of world Iomm or “mother” in koran and in Arabic dictionaries. This study compares this word in the Semetic languages too. 
This article treats with tree form of omm. This article also studies different form of this word; noun, verb, etc. in Arabic grammar. 
This study speaks about bilileral words in semetic languages and tries to show that these languages desire to tripartite words and change of this words of biliteral word to tripartite word. 
Arabic language made very surname (or Kunyat) of “omm” for humans or things or animals. This word (omm) was widden in Arabic language. This article studies all of these subjects.</abstract>
			<relatedItem type="host">
			<titleInfo>
				<title>the Faculty of Literatures &amp; Humanities</title>
			</titleInfo>
			<originInfo>
				<publisher>دانشکده ادبیات و علوم انسانی</publisher>
			</originInfo>
			<identifier type="issn"></identifier>
			<part>
				<detail type="volume">
					<number>3و4</number>
					<caption>v.</caption>
				</detail>
				<detail type="issue">
				<number>164</number>
				<caption>no.</caption>
				</detail>
				<text type="year">2002</text>
				<extent unit="pages">
					<start></start>
					<end></end>
				</extent>
			</part>
			</relatedItem>
			<identifier type="uri">https://jflh.ut.ac.ir/article_11757_468600d20dfb3fee3aa3f2b460032c0a.pdf</identifier>
			<identifier type="doi"></identifier>
			</mods>
		<mods version="3.5">
		    <titleInfo>
				<title>-</title>
			</titleInfo>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر سید بابک</namePart>
				<namePart type="given">فرزانه</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
			<typeOfResource>text</typeOfResource>
			<genre>article</genre>
			<originInfo>
				<dateIssued keyDate="yes" encoding="w3cdtf">2002</dateIssued>
			</originInfo>
			<language>
				<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">per</languageTerm>
			</language>
			<abstract>Conjugation, the paradigm of every lexical item, occupies a significant place in Arab literature. Arabic has extended to its present status as a result of all the various paradigms provided by the specialists of the field. In the first half of the century (ITijriXAim Othman Mazani published a book on conjugation which initiated the filovenlent ot’ writing on conjugation until the 715 century (IIijri) when Ibn Hajib published his book of Al - Shafiyeh - Fi - Tasrif a hook highly recognized by different scholars. In coming years many books wit/i more or less the same con/cut were published to further elaborate his views on conjugation. Among all these books, that of Radzi - Al - Din Astarahadi‘s has gained a lot of attention. The present article attempts to provide a brief history of conjugation as well as reviewing Shatiyeh and its elaborations.</abstract>
			<relatedItem type="host">
			<titleInfo>
				<title>the Faculty of Literatures &amp; Humanities</title>
			</titleInfo>
			<originInfo>
				<publisher>دانشکده ادبیات و علوم انسانی</publisher>
			</originInfo>
			<identifier type="issn"></identifier>
			<part>
				<detail type="volume">
					<number>3و4</number>
					<caption>v.</caption>
				</detail>
				<detail type="issue">
				<number>164</number>
				<caption>no.</caption>
				</detail>
				<text type="year">2002</text>
				<extent unit="pages">
					<start></start>
					<end></end>
				</extent>
			</part>
			</relatedItem>
			<identifier type="uri">https://jflh.ut.ac.ir/article_11758_3499a84376d8d56e318cb8d9690c079e.pdf</identifier>
			<identifier type="doi"></identifier>
			</mods>
		<mods version="3.5">
		    <titleInfo>
				<title>-</title>
			</titleInfo>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر حیدر</namePart>
				<namePart type="given">محلاتى</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
			<typeOfResource>text</typeOfResource>
			<genre>article</genre>
			<originInfo>
				<dateIssued keyDate="yes" encoding="w3cdtf">2002</dateIssued>
			</originInfo>
			<language>
				<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">per</languageTerm>
			</language>
			<abstract>This article is an analytic study of a kind of terms in Arabic syntax. This kind of terms is called origin and (semi. These terms are often used separately but they participate and differ each others in many sides. 
By adopting the use resources and meanings of the mentioned terms in this article, the author tried to discover the reasons of using these terms by grammarians also he refered to its position in Arabic syntax. 
The most important of these terms that we can refer to are ‘Sentence and semi sentence. adverb and semi adverb, verb and semi verb.</abstract>
			<relatedItem type="host">
			<titleInfo>
				<title>the Faculty of Literatures &amp; Humanities</title>
			</titleInfo>
			<originInfo>
				<publisher>دانشکده ادبیات و علوم انسانی</publisher>
			</originInfo>
			<identifier type="issn"></identifier>
			<part>
				<detail type="volume">
					<number>3و4</number>
					<caption>v.</caption>
				</detail>
				<detail type="issue">
				<number>164</number>
				<caption>no.</caption>
				</detail>
				<text type="year">2002</text>
				<extent unit="pages">
					<start></start>
					<end></end>
				</extent>
			</part>
			</relatedItem>
			<identifier type="uri">https://jflh.ut.ac.ir/article_11759_c067041fefc07c482777cb9060773a64.pdf</identifier>
			<identifier type="doi"></identifier>
			</mods>
		<mods version="3.5">
		    <titleInfo>
				<title>-</title>
			</titleInfo>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر سعید</namePart>
				<namePart type="given">شیبانى</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
			<typeOfResource>text</typeOfResource>
			<genre>article</genre>
			<originInfo>
				<dateIssued keyDate="yes" encoding="w3cdtf">2002</dateIssued>
			</originInfo>
			<language>
				<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">per</languageTerm>
			</language>
			<abstract>influenced by Quranic verses although he preserved Arabic poems, histories and information. He invoked to Quranic verses in his poems and reminded the rightfulness and inocence. He was a courtier poets and eulogist who eulogized the caliphs such as Al - Moezoddin Allah and like other poets, eulogy is the most part of his Divan. His view toward eulogy differ from the other eulogists. By discribing wars and eulogizing objects of prise he expressed the virtues and good qualities of the prophet families (A.S.) very beautifully, eloquently, clearly and without ally ambiguity. 
In this article the author tried to slate the biography of the poet and show the literary men s viewpoints about him, his poetic motivations and the verses that he used in his poems and his opinion about the family of prophet (A.S.)</abstract>
			<relatedItem type="host">
			<titleInfo>
				<title>the Faculty of Literatures &amp; Humanities</title>
			</titleInfo>
			<originInfo>
				<publisher>دانشکده ادبیات و علوم انسانی</publisher>
			</originInfo>
			<identifier type="issn"></identifier>
			<part>
				<detail type="volume">
					<number>3و4</number>
					<caption>v.</caption>
				</detail>
				<detail type="issue">
				<number>164</number>
				<caption>no.</caption>
				</detail>
				<text type="year">2002</text>
				<extent unit="pages">
					<start></start>
					<end></end>
				</extent>
			</part>
			</relatedItem>
			<identifier type="uri">https://jflh.ut.ac.ir/article_11760_e4ecbfa7ef4313b860374cd9aa4cfa1f.pdf</identifier>
			<identifier type="doi"></identifier>
			</mods>
		<mods version="3.5">
		    <titleInfo>
				<title>-</title>
			</titleInfo>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر حمید</namePart>
				<namePart type="given">احمدیان</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر محمد</namePart>
				<namePart type="given">دزفولى</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
			<typeOfResource>text</typeOfResource>
			<genre>article</genre>
			<originInfo>
				<dateIssued keyDate="yes" encoding="w3cdtf">2002</dateIssued>
			</originInfo>
			<language>
				<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">per</languageTerm>
			</language>
			<abstract>Salah Abdalsabur is one of the famous Arabic poets. He was born in a Zaghaghig village in Egypt in 1931 and his deal?? Was in 1981. He wrote in modern language. His poems are full of grief and sorrow. Because lie was sad for Arab‘s problem especially for Arabs poverty, in fact lie was reckoned as a reformist in Arabic society. 
His famous work is a play about Mansoor Hal lag. He believes that Hall age was one who was pleads for justice but the caliph killed him tyrannically and unjust.</abstract>
			<relatedItem type="host">
			<titleInfo>
				<title>the Faculty of Literatures &amp; Humanities</title>
			</titleInfo>
			<originInfo>
				<publisher>دانشکده ادبیات و علوم انسانی</publisher>
			</originInfo>
			<identifier type="issn"></identifier>
			<part>
				<detail type="volume">
					<number>3و4</number>
					<caption>v.</caption>
				</detail>
				<detail type="issue">
				<number>164</number>
				<caption>no.</caption>
				</detail>
				<text type="year">2002</text>
				<extent unit="pages">
					<start></start>
					<end></end>
				</extent>
			</part>
			</relatedItem>
			<identifier type="uri">https://jflh.ut.ac.ir/article_11761_b32cdee0e2c344023e1efc47ba606638.pdf</identifier>
			<identifier type="doi"></identifier>
			</mods>
		<mods version="3.5">
		    <titleInfo>
				<title>-</title>
			</titleInfo>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر جواد سعدون</namePart>
				<namePart type="given">زاده</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
			<typeOfResource>text</typeOfResource>
			<genre>article</genre>
			<originInfo>
				<dateIssued keyDate="yes" encoding="w3cdtf">2002</dateIssued>
			</originInfo>
			<language>
				<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">per</languageTerm>
			</language>
			<abstract>This article has a critical and Psychological glance to Ibnu, Rumi‘s Life. He was born in 836 A.D. = 221 A.H., at Baghdad, and died there in 896 A.D. =283 A.H. His name is Au Ibn Abbas Ibn Gregoirus. 
The poet descended from two races, Persian and Roman. His fore father was Roman, and his mother was Hasnah, the daughter of Abdollah from Sagestan or Sistan. In this article we will review the principle viewes belong to the literary and professional life of Ibnu ‘1 - Rumi. 
We also criticise the accounts that have already found in old and new Sources. 
At the end, with psychological analysis we have proved that Ibnu ‘L-Rumi as a great poet in third century, and against to the numerouse unreal accounts about his psychological disease, in literary and historical Sources, he was an elegant and accomplished artist and sane personality.</abstract>
			<relatedItem type="host">
			<titleInfo>
				<title>the Faculty of Literatures &amp; Humanities</title>
			</titleInfo>
			<originInfo>
				<publisher>دانشکده ادبیات و علوم انسانی</publisher>
			</originInfo>
			<identifier type="issn"></identifier>
			<part>
				<detail type="volume">
					<number>3و4</number>
					<caption>v.</caption>
				</detail>
				<detail type="issue">
				<number>164</number>
				<caption>no.</caption>
				</detail>
				<text type="year">2002</text>
				<extent unit="pages">
					<start></start>
					<end></end>
				</extent>
			</part>
			</relatedItem>
			<identifier type="uri">https://jflh.ut.ac.ir/article_11762_c49bb6ab95d08f940524012edf45f1dc.pdf</identifier>
			<identifier type="doi"></identifier>
			</mods>
		<mods version="3.5">
		    <titleInfo>
				<title>-</title>
			</titleInfo>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر سید فضل الله</namePart>
				<namePart type="given">میرقادرى</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
			<typeOfResource>text</typeOfResource>
			<genre>article</genre>
			<originInfo>
				<dateIssued keyDate="yes" encoding="w3cdtf">2002</dateIssued>
			</originInfo>
			<language>
				<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">per</languageTerm>
			</language>
			<abstract>Madam Meyziadah” a poet and a deep in thought learned woman, is among the incomparable geniuses in the field of contemporary Arab literature. She was born in Nasereh, the Palestine, and moved to Beirut, Lebenon, to continue her studies. 
She grew up in Egypt and many great poets, literary critics and learned men and women felt proud to have relations with her. 
Having given a lecture at the American university of Beirut, Professor Salim Heidar said about her: Site will be an everlasting smile on the face of the east’ 
Although she resembles Forough farrokhzad to some extent, she doen ‘t have a complete counter part in the Persian literature, so, site is not a well-known figure among the Iranians. Her Poem outstanding features include familiarity with the sufferings, relation with 1/ic nature, inclination toward freedom and the unknownd etc. in terms of romanticism. She moves toward an absolute perfection and thinks about discussed in this article.</abstract>
			<relatedItem type="host">
			<titleInfo>
				<title>the Faculty of Literatures &amp; Humanities</title>
			</titleInfo>
			<originInfo>
				<publisher>دانشکده ادبیات و علوم انسانی</publisher>
			</originInfo>
			<identifier type="issn"></identifier>
			<part>
				<detail type="volume">
					<number>3و4</number>
					<caption>v.</caption>
				</detail>
				<detail type="issue">
				<number>164</number>
				<caption>no.</caption>
				</detail>
				<text type="year">2002</text>
				<extent unit="pages">
					<start></start>
					<end></end>
				</extent>
			</part>
			</relatedItem>
			<identifier type="uri">https://jflh.ut.ac.ir/article_11763_1d7de035651d32608007e4be5db045ce.pdf</identifier>
			<identifier type="doi"></identifier>
			</mods>
		<mods version="3.5">
		    <titleInfo>
				<title>-</title>
			</titleInfo>
				<name type="personal">
				<namePart type="family">دکتر عزت ملا</namePart>
				<namePart type="given">ابراهیمی</namePart>
				<affiliation></affiliation>
				<role>
				<roleTerm type="text" authority="marcrelator">author</roleTerm>
				</role>
			</name>
			<typeOfResource>text</typeOfResource>
			<genre>article</genre>
			<originInfo>
				<dateIssued keyDate="yes" encoding="w3cdtf">2002</dateIssued>
			</originInfo>
			<language>
				<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">per</languageTerm>
			</language>
			<abstract>In the idolatry age, the saracen Poe! Was drowned in the environmental desert and nature. The nature filled his soul, spirit and all his existence and busied his thought, affection and imagination, therefore (lie idolatry literature, which is the fruit of his thought, imagination and affection, has the colour of the desert. Therefore, the writing that you have in hands is called: “Natural phenomena in the divan of Aswad ben Yacfur” So that! it demonstrates poet s intelligence and present mind and pictures his subtle sentment and precise awareness.</abstract>
			<relatedItem type="host">
			<titleInfo>
				<title>the Faculty of Literatures &amp; Humanities</title>
			</titleInfo>
			<originInfo>
				<publisher>دانشکده ادبیات و علوم انسانی</publisher>
			</originInfo>
			<identifier type="issn"></identifier>
			<part>
				<detail type="volume">
					<number>3و4</number>
					<caption>v.</caption>
				</detail>
				<detail type="issue">
				<number>164</number>
				<caption>no.</caption>
				</detail>
				<text type="year">2002</text>
				<extent unit="pages">
					<start></start>
					<end></end>
				</extent>
			</part>
			</relatedItem>
			<identifier type="uri">https://jflh.ut.ac.ir/article_11764_42902ec331c11791cfec1894437a7663.pdf</identifier>
			<identifier type="doi"></identifier>
			</mods>
		</modsCollection>